Syntax infinitivů | expl 159, 160


    A) constructus
  • může vyjadřovat předmět (jako v češtině),
    např.:
    וַתּאֹמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים (I řekla Sára: Bůh mi dal se smát.)

    • často ve spojení s modálními a vztažnými slovesy

    • často s předložkou לְ

  • může vyjadřovat příslovečné určení (s předložkou):

    • předložka לְ VVPuÚčel nebo finální (CO JE FINÁLNÍ VAZBA?),
      např.
      וַיֵּצְאוּ לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן (a vytáhli, aby šli do země Kenaán)

    • předložka בְּ či כְּ VVPuČ; často spolu s tvary וַיהִי nebo וְהָיָה;
      např.
      וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹהִים את־הָעִיר (i stalo se, když Bůh vyhlazoval to město...)

    • předložka מִן opisuje negaci (moc nechápu - DOPLNIT)

    • mohou být i jiné předložky, význam je srozumitelný z významu dané předložky


B) absolutus

  • náhrada imperativu,
    např.
    זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת (pamatovat na den šabatu)

  • figura etymologica: zdůraznění (emfatický výraz) zopakováním

    • před sloveso v určitém tvaru je položen infinitiv, takže dané sloveso zazní dvakrát („jazykové pukrle“ :-))

    • např. שָׁמוֹר תִּשְׁמְרוּ אֶת־מִצְוֹת יְהוָה (bedlivě ať zachováváte příkazy Hospodinovy)

    • např. BKr leckdy překládá doslovně – to je kalk, v češtině nesmysl

  • trvání, stupňování či komplexní průběh dění,
    např.:
    וַיִּסַּע אַטרָם הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּֽגְבָּה (i táhl Abram, chozením a tažením do Negevu)

  • předmět příslovečného určení

  • výčty, katalogy činností

Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky